Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

biết chừng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "biết chừng" peut être traduit en français par "savoir d'avance" ou "avoir une idée". C'est une expression qui est souvent utilisée pour indiquer qu'on a besoin d'informations préalables pour se préparer ou pour prendre une décision.

Explication et utilisation

"Biết chừng" est généralement utilisé dans des contextes où une personne demande des informations afin de mieux comprendre une situation ou de planifier une action. Par exemple, si quelqu'un demande combien de ressources sont nécessaires pour un projet, il pourrait dire :

Exemples d'utilisation
  1. Dans un contexte professionnel :

    • "Cho tôi biết số lượng tài liệu bạn cần, để tôi biết chừng."
    • Traduction : "Dites-moi combien de documents vous avez besoin, pour que je sache d'avance."
  2. Dans un contexte personnel :

    • "Bạn hãy cho tôi biết bạn muốn ăn , để tôi biết chừng."
    • Traduction : "Faites-moi savoir ce que vous voulez manger, pour que je sache d'avance."
Usage avancé

Dans des situations plus formelles ou complexes, "biết chừng" peut être utilisé pour faire référence à la planification ou à l'anticipation des besoins futurs. Par exemple :

Variantes et synonymes

Il n'y a pas de variantes directes de "biết chừng", mais des expressions similaires pourraient inclure : - "biết trước" (savoir à l'avance) - "có ý tưởng" (avoir une idée)

Autres significations

Dans certains contextes, "biết chừng" peut aussi être utilisé pour exprimer une incertitude, comme dans "je ne sais pas exactement" ou "je n’en suis pas sûr". Par exemple :

Synonymes
  1. "biết" (savoir)
  2. "hiểu" (comprendre)
  3. "thấu hiểu" (comprendre profondément)
  1. savoir d'avance ce qu'il faudra faire
    • Anh cho biết anh cần bao nhiêu , để tôi biết chừng
      dites combien vous en avez besoin pour que je sache d'avance ce qu'il faudra faire

Words Containing "biết chừng"

Comments and discussion on the word "biết chừng"